Egyértelmű kétértelműség

2020. szeptember 18. 06:49 - reklamfogo

shoeshopszoveg.jpgNéha a legszimplább helyeken lehet találkozni ügyes megoldásokkal és kreatív ötletekkel, ami annak (is) a bizonyítéka, hogy nem elsősorban a költségvetés határozza meg, milyen szellemes és szerethető lesz egy-egy reklám. Íme egy külföldi példa arra, hogy egy egyszerű szituációban, egyszerű eszközökkel is lehet vevőfogó reklámot készíteni. Biztos vagyok benne, hogy eme hirdetés láttán igenis bizalom ébred a kliensekben, illetve egyfajta kíváncsiság, milyen lehet az a cipész, aki ilyen jópofa szöveget talált ki(?) vagy legalábbis kihelyezte a kirakatában.

Cipőjavítás

Megsarkallak. (Kiejtés alapján úgy is érthető: Meggyógyítalak. - heel=sarok; heal=gyógyítani)

Megmentem a talpadat. (Kiejtés alapján úgy is érthető: Megmentem a lelkedet. - sole=talp; soul=lélek)

Festek is érted. (Kiejtés alapján úgy is érthető: Meg is halok érted. - dye=festeni; die=meghalni)

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://reklamfogas.blog.hu/api/trackback/id/tr9416199180

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása